Facebook YouTube
Home | Articles | Contact | | | Bookstore | Library | AHRC | AHLB
Home   |   Genesis   |   Exodus   |   Leviticus   |   Numbers   |   Deuteronomy  |  Psalms

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36


Numbers Chapter 22

1 and~they(m)~will~JOURNEY(V) (וַיִּסְעוּ / wai'yis'u) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) and~they(m)~will~CAMP(V) (וַיַּחֲנוּ / wai'ya'hha'nu) in~DESERT~s (בְּעַרְבוֹת / bê'ar'vot) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) from~OTHER.SIDE (מֵעֵבֶר / mey'ey'ver) to~Yarden (לְיַרְדֵּן / lê'yar'deyn) Ye'rey'hho (יְרֵחוֹ / yê'rey'hho)

RMT: and the sons of Yisra'eyl journeyed, and they camped in the deserts of Mo'av, from the other side to the Yarden of Ye'rey'hho,

2 and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) Balaq (בָּלָק / ba'laq) SON (בֶּן / ben) Tsipor (צִפּוֹר / tsi'por) AT (אֵת / eyt) ALL (כָּל / kol) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) he~did~DO(V) (עָשָׂה / a'sah) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl) to~the~Emor~of (לָאֱמֹרִי / la'e'mo'ri)

RMT: and Balaq the son of Tsipor saw all which Yisra'eyl did to the ones of Emor,

3 and~he~will~IMMIGRATE(V) (וַיָּגָר / wai'ya'gar) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) from~FACE~s (מִפְּנֵי / mip'ney) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) MANY (מְאֹד / mê'od) GIVEN.THAT (כִּי / ki) ABUNDANT (רַב / rav) HE (הוּא / hu) and~he~will~LOATHE(V) (וַיָּקָץ / wai'ya'qats) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) from~FACE~s (מִפְּנֵי / mip'ney) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) Yisra'eyl (יִשְׂרָאֵל / yis'ra'eyl)

RMT: and Mo'av immigrated from the face of the many people, given that he was abundant, and Mo'av was loathed from the face of the sons of Yisra'eyl,

4 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) TO (אֶל / el) BEARD~s (זִקְנֵי / ziq'ney) Mid'yan (מִדְיָן / mid'yan) NOW (עַתָּה / a'tah) they(m)~will~much~LICK(V) (יְלַחֲכוּ / yê'la'hha'khu) the~ASSEMBLY (הַקָּהָל / ha'qa'hal) AT (אֶת / et) ALL (כָּל / kol) ALL.AROUND~s~us (סְבִיבֹתֵינוּ / sê'vi'vo'tey'nu) like~>~LICK(V) (כִּלְחֹךְ / kil'hhokh) the~OX (הַשּׁוֹר / ha'shor) AT (אֵת / eyt) GREEN (יֶרֶק / ye'req) the~FIELD (הַשָּׂדֶה / ha'sa'deh) and~Balaq (וּבָלָק / u'va'laq) SON (בֶּן / ben) Tsipor (צִפּוֹר / tsi'por) KING (מֶלֶךְ / me'lekh) to~Mo'av (לְמוֹאָב / lê'mo'av) in~the~APPOINTED.TIME (בָּעֵת / ba'eyt) the~SHE (הַהִוא / ha'hi)

RMT: and Mo'av said to the bearded ones of Mid'yan, now the assembly will lick all around us, like the licking of the ox at the green field, and Balaq the son of Tsipor was king to Mo'av in that appointed time,

5 and~he~will~SEND(V) (וַיִּשְׁלַח / wai'yish'lahh) MESSENGER~s (מַלְאָכִים / mal'a'khim) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) SON (בֶּן / ben) Be'or (בְּעוֹר / bê'or) Petor~unto (פְּתוֹרָה / pê'to'rah) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) UPON (עַל / al) the~RIVER (הַנָּהָר / ha'na'har) LAND (אֶרֶץ / e'rets) SON~s (בְּנֵי / bê'ney) PEOPLE~him (עַמּוֹ / a'mo) to~>~CALL.OUT(V) (לִקְרֹא / liq'ro) to~~him (לוֹ / lo) to~>~SAY(V) (לֵאמֹר / ley'mor) LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) PEOPLE (עַם / am) he~did~GO.OUT(V) (יָצָא / ya'tsa) from~Mits'rayim (מִמִּצְרַיִם / mi'mits'ra'yim) LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) he~did~much~COVER.OVER(V) (כִסָּה / khi'sah) AT (אֶת / et) EYE (עֵין / eyn) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) and~HE (וְהוּא / wê'hu) SETTLE(V)~ing(ms) (יֹשֵׁב / yo'sheyv) from~FOREFRONT~me (מִמֻּלִי / mi'mu'li)

RMT: and he sent messengers to Bilam the son of Be'or, unto Petor, which is upon the river of the land of the sons of his people, to call out to him saying, look, a people went out from Mits'rayim, look, he covered over the eye of that land, settling in front of me,

6 and~NOW (וְעַתָּה / wê'a'tah) !(ms)~WALK(V)~& (לְכָה / lê'khah) PLEASE (נָּא / na) !(ms)~SPIT.UPON(V)~& (אָרָה / a'rah) to~~me (לִּי / li) AT (אֶת / et) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh) GIVEN.THAT (כִּי / ki) NUMEROUS (עָצוּם / a'tsum) HE (הוּא / hu) FROM~me (מִמֶּנִּי / mi'me'ni) POSSIBLY (אוּלַי / u'lai) I~will~BE.ABLE(V) (אוּכַל / u'khal) we~will~make~HIT(V) (נַכֶּה / na'keh) in~~him (בּוֹ / bo) and~I~will~much~CAST.OUT(V)~him (וַאֲגָרְשֶׁנּוּ / wa'a'gar'she'nu) FROM (מִן / min) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) GIVEN.THAT (כִּי / ki) I~did~KNOW(V) (יָדַעְתִּי / ya'da'ti) AT (אֵת / eyt) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) you(ms)~will~much~KNEEL(V) (תְּבָרֵךְ / tê'va'reykh) be~much~KNEEL(V)~ing(ms) (מְבֹרָךְ / mê'vo'rakh) and~WHICH (וַאֲשֶׁר / wa'a'sher) you(ms)~will~SPIT.UPON(V) (תָּאֹר / ta'or) he~will~be~make~SPIT.UPON(V) (יוּאָר / yu'ar)

RMT: and now, please walk, spit upon for me this people, given that he is more numerous than me, possibly I will be able, we will attack him, and I will cast him out from the land, given that I know what you will exalt will be exalted, and what you spit upon will be spit upon,

7 and~they(m)~will~WALK(V) (וַיֵּלְכוּ / wai'yeyl'khu) BEARD~s (זִקְנֵי / ziq'ney) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) and~BEARD~s (וְזִקְנֵי / wê'ziq'ney) Mid'yan (מִדְיָן / mid'yan) and~DIVINATION~s (וּקְסָמִים / uq'sa'mim) in~HAND~them(m) (בְּיָדָם / bê'ya'dam) and~they(m)~will~COME(V) (וַיָּבֹאוּ / wai'ya'vo'u) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) and~they(m)~will~much~SPEAK(V) (וַיְדַבְּרוּ / wa'ye'da'be'ru) TO~him (אֵלָיו / ey'law) WORD~s (דִּבְרֵי / div'rey) Balaq (בָלָק / va'laq)

RMT: and the bearded ones of Mo'av and the bearded ones of Mid'yan walked, and divinations were in their hand, and they came to Bilam, and they spoke to him the words of Balaq,

8 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) TO~them(m) (אֲלֵיהֶם / a'ley'hem) !(mp)~STAY.THE.NIGHT(V) (לִינוּ / li'nu) HERE (פֹה / phoh) the~NIGHT (הַלַּיְלָה / ha'lai'lah) and~I~did~make~TURN.BACK(V) (וַהֲשִׁבֹתִי / wa'ha'shi'vo'ti) AT~you(mp) (אֶתְכֶם / et'khem) WORD (דָּבָר / da'var) like~WHICH (כַּאֲשֶׁר / ka'a'sheyr) he~will~much~SPEAK(V) (יְדַבֵּר / yê'da'beyr) YHWH (יְהוָה / YHWH) TO~me (אֵלָי / ey'lai) and~they(m)~will~SETTLE(V) (וַיֵּשְׁבוּ / wai'yeysh'vu) NOBLE~s (שָׂרֵי / sa'rey) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) WITH (עִם / im) Bilam (בִּלְעָם / bil'am)

RMT: and he said to them, stay here the night, and I will bring you back word, just as YHWH spoke to me, and the nobles of Mo'av settled with Bilam,

9 and~he~will~COME(V) (וַיָּבֹא / wai'ya'vo) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) WHO (מִי / mi) the~MAN~s (הָאֲנָשִׁים / ha'a'na'shim) the~THESE (הָאֵלֶּה / ha'ey'leh) WITH~you(fs) (עִמָּךְ / i'makh)

RMT: and Elohiym came to Bilam, and he said, who are these men with you,

10 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) TO (אֶל / el) the~Elohiym (הָאֱלֹהִים / ha'e'lo'him) Balaq (בָּלָק / ba'laq) SON (בֶּן / ben) Tsipor (צִפֹּר / tsi'por) KING (מֶלֶךְ / me'lekh) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) he~did~SEND(V) (שָׁלַח / sha'lahh) TO~me (אֵלָי / ey'lai)

RMT: and Bilam said to the Elohiym, Balaq the son of Tsipor, king of Mo'av, he sent to me saying[962],

11 LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) the~GO.OUT(V)~ing(ms) (הַיֹּצֵא / hai'yo'tsey) from~Mits'rayim (מִמִּצְרַיִם / mi'mits'ra'yim) and~he~will~much~COVER.OVER(V) (וַיְכַס / wai'khas) AT (אֶת / et) EYE (עֵין / eyn) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) NOW (עַתָּה / a'tah) !(ms)~WALK(V)~& (לְכָה / lê'khah) !(ms)~HOLLOW.OUT(V)~& (קָבָה / qa'vah) to~~me (לִּי / li) AT~him (אֹתוֹ / o'to) POSSIBLY (אוּלַי / u'lai) I~will~BE.ABLE(V) (אוּכַל / u'khal) to~>~be~FIGHT(V) (לְהִלָּחֶם / lê'hi'la'hhem) in~~him (בּוֹ / bo) and~I~did~much~CAST.OUT(V)~him (וְגֵרַשְׁתִּיו / wê'gey'rash'tiw)

RMT: Look, the people are going out from Mits'rayim, and he covered over the eye of that land, now walk, hollow him out for me, possibly I will be able to fight him, and I will cast him out,

12 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~WALK(V) (תֵלֵךְ / tey'leykh) WITH~them(m) (עִמָּהֶם / i'ma'hem) NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~SPIT.UPON(V) (תָאֹר / ta'or) AT (אֶת / et) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) GIVEN.THAT (כִּי / ki) KNEEL(V)~ed(ms) (בָרוּךְ / va'rukh) HE (הוּא / hu)

RMT: and Elohiym said to Bilam, you will not walk with them, you will not spit upon the people, given that he is exalted,

13 and~he~will~RISE(V) (וַיָּקָם / wai'ya'qam) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) in~the~MORNING (בַּבֹּקֶר / ba'bo'qer) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) TO (אֶל / el) NOBLE~s (שָׂרֵי / sa'rey) Balaq (בָלָק / va'laq) !(mp)~WALK(V) (לְכוּ / lê'khu) TO (אֶל / el) LAND~you(mp) (אַרְצְכֶם / ar'tse'khem) GIVEN.THAT (כִּי / ki) he~did~much~REFUSE(V) (מֵאֵן / mey'eyn) YHWH (יְהוָה / YHWH) to~>~GIVE(V)~me (לְתִתִּי / lê'ti'ti) to~>~WALK(V) (לַהֲלֹךְ / la'ha'lokh) WITH~you(mp) (עִמָּכֶם / i'ma'khem)

RMT: and Bilam rose in the morning, and he said to the nobles of Balaq, walk to your land, given that YHWH refused to give me to walk with you,

14 and~they(m)~will~RISE(V) (וַיָּקוּמוּ / wai'ya'qu'mu) NOBLE~s (שָׂרֵי / sa'rey) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) and~they(m)~will~COME(V) (וַיָּבֹאוּ / wai'ya'vo'u) TO (אֶל / el) Balaq (בָּלָק / ba'laq) and~they(m)~will~SAY(V) (וַיֹּאמְרוּ / wai'yom'ru) he~did~much~REFUSE(V) (מֵאֵן / mey'eyn) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) >~WALK(V) (הֲלֹךְ / ha'lokh) WITH~us (עִמָּנוּ / i'ma'nu)

RMT: and the nobles of Mo'av rose, and they came to Balaq, and they said, Bilam refused to walk with us,

15 and~he~will~make~ADD(V) (וַיֹּסֶף / wai'yo'seph) YET.AGAIN (עוֹד / od)[963] Balaq (בָּלָק / ba'laq) >~SEND(V) (שְׁלֹחַ / shê'lo'ahh) NOBLE~s (שָׂרִים / sa'rim) ABUNDANT~s (רַבִּים / ra'bim) and~be~BE.HEAVY(V)~ing(mp) (וְנִכְבָּדִים / wê'nikh'ba'dim) from~THESE (מֵאֵלֶּה / mey'ey'leh)

RMT: and again Balaq sent nobles, abundant ones and being heavier[964] than these,

16 and~they(m)~will~COME(V) (וַיָּבֹאוּ / wai'ya'vo'u) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) and~they(m)~will~SAY(V) (וַיֹּאמְרוּ / wai'yom'ru) to~~him (לוֹ / lo) IN.THIS.WAY (כֹּה / koh) he~did~SAY(V) (אָמַר / a'mar) Balaq (בָּלָק / ba'laq) SON (בֶּן / ben) Tsipor (צִפּוֹר / tsi'por) DO.NOT (אַל / al) PLEASE (נָא / na) you(ms)~will~be~WITHHOLD(V) (תִמָּנַע / ti'ma'na) from~>~WALK(V) (מֵהֲלֹךְ / mey'ha'lokh) TO~me (אֵלָי / ey'lai)

RMT: and they came to Bilam, and they said to him, in this way Balaq the son of Tsipor said, please, you will not be withheld from walking to me,

17 GIVEN.THAT (כִּי / ki) >~much~BE.HEAVY(V) (כַבֵּד / kha'beyd) I~will~much~BE.HEAVY(V)~you(ms) (אֲכַבֶּדְךָ / a'kha'bed'kha) MANY (מְאֹד / mê'od) and~ALL (וְכֹל / wê'khol) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) you(ms)~will~SAY(V) (תֹּאמַר / to'mar) TO~me (אֵלַי / ey'lai) I~will~DO(V) (אֶעֱשֶׂה / e'e'seh) and~!(ms)~WALK(V)~& (וּלְכָה / ul'khah) PLEASE (נָּא / na) !(ms)~HOLLOW.OUT(V)~& (קָבָה / qa'vah) to~~me (לִּי / li) AT (אֵת / eyt) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh)

RMT: given that I will certainly honor you greatly, and everything that you will say to me, I will do, and please walk, hollow out for me this people,

18 and~he~will~ANSWER(V) (וַיַּעַן / wai'ya'an) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) TO (אֶל / el) SERVANT~s (עַבְדֵי / av'dey) Balaq (בָלָק / va'laq) IF (אִם / im) he~will~GIVE(V) (יִתֶּן / yi'ten) to~~me (לִי / li) Balaq (בָלָק / va'laq) FILLING (מְלֹא / mê'lo) HOUSE~him (בֵיתוֹ / vey'to) SILVER (כֶּסֶף / ke'seph) and~GOLD (וְזָהָב / wê'za'hav) NOT (לֹא / lo) I~will~BE.ABLE(V) (אוּכַל / u'khal) to~the~>~CROSS.OVER(V) (לַעֲבֹר / la'a'vor) AT (אֶת / et) MOUTH (פִּי / pi) YHWH (יְהוָה / YHWH) Elohiym~me (אֱלֹהָי / e'lo'hai) to~>~DO(V) (לַעֲשׂוֹת / la'a'sot) SMALL (קְטַנָּה / qê'ta'nah) OR (אוֹ / o) GREAT (גְדוֹלָה / gê'do'lah)

RMT: and Bilam answered, and he said to the servants of Balaq, if Balaq will give to me the fillings of his house, silver and gold, I will not be able to cross over the mouth of YHWH my Elohiym to do small or great,

19 and~NOW (וְעַתָּה / wê'a'tah) !(mp)~SETTLE(V) (שְׁבוּ / shê'vu) PLEASE (נָא / na) in~THIS (בָזֶה / va'zeh ) ALSO (גַּם / gam) YOU(mp) (אַתֶּם / a'tem) the~NIGHT (הַלָּיְלָה / ha'lai'lah) and~I~will~KNOW(V)~& (וְאֵדְעָה / wê'eyd'ah) WHAT (מַה / mah) ADD(V)~ing(ms) (יֹּסֵף / yo'seyph) YHWH (יְהוָה / YHWH) !(ms)~much~SPEAK(V) (דַּבֵּר / da'beyr) WITH~me (עִמִּי / i'mi)

RMT: and now, please, you settle in this[965] also the night, and I will know what more YHWH is speaking with me,

20 and~he~will~COME(V) (וַיָּבֹא / wai'ya'vo) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) NIGHT (לַיְלָה / lai'lah) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) to~~him (לוֹ / lo) IF (אִם / im) to~>~CALL.OUT(V) (לִקְרֹא / liq'ro) to~~you(ms) (לְךָ / lê'kha) they~did~COME(V) (בָּאוּ / ba'u) the~MAN~s (הָאֲנָשִׁים / ha'a'na'shim) !(ms)~RISE(V) (קוּם / qum) !(ms)~WALK(V) (לֵךְ / leykh) AT~them(m) (אִתָּם / i'tam) and~SURELY (וְאַךְ / wê'akh) AT (אֶת / et) the~WORD (הַדָּבָר / ha'da'var) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) I~will~much~SPEAK(V) (אֲדַבֵּר / a'da'beyr) TO~you(ms) (אֵלֶיךָ / ey'ley'kha) AT~him (אֹתוֹ / o'to) you(ms)~will~DO(V) (תַעֲשֶׂה / ta'a'seh)

RMT: and Elohiym came to Bilam at night, and he said to him, if the men come to call out to you, rise, walk to them, but only the word which I will speak to you, him you will do,

21 and~he~will~RISE(V) (וַיָּקָם / wai'ya'qam) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) in~the~MORNING (בַּבֹּקֶר / ba'bo'qer) and~he~will~SADDLE(V) (וַיַּחֲבֹשׁ / wai'ya'hha'vosh) AT (אֶת / et) SHE-DONKEY~him (אֲתֹנוֹ / a'to'no) and~he~will~WALK(V) (וַיֵּלֶךְ / wai'yey'lekh) WITH (עִם / im) NOBLE~s (שָׂרֵי / sa'rey) Mo'av (מוֹאָב / mo'av)

RMT: and Bilam rose in the morning, and he saddled his she-donkey, and he walked with the nobles of Mo'av,

22 and~he~will~FLARE.UP(V) (וַיִּחַר / wai'yi'hhar) NOSE (אַף / aph) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) GIVEN.THAT (כִּי / ki) WALK(V)~ing(ms) (הוֹלֵךְ / ho'leykh) HE (הוּא / hu) and~he~will~self~STATION(V) (וַיִּתְיַצֵּב / wai'yit'ya'tseyv) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) in~the~ROAD (בַּדֶּרֶךְ / ba'de'rekh) to~OPPONENT (לְשָׂטָן / lê'sa'tan) to~~him (לוֹ / lo) and~HE (וְהוּא / wê'hu) RIDE(V)~ing(ms) (רֹכֵב / ro'kheyv) UPON (עַל / al) SHE-DONKEY~him (אֲתֹנוֹ / a'to'no) and~TWO (וּשְׁנֵי / ush'ney) YOUNG.MAN~s~him (נְעָרָיו / nê'a'raw) WITH~him (עִמּוֹ / i'mo)

RMT: and the nose of Elohiym flared up, given that he is walking, and a messenger of YHWH stationed himself in the road as an opponent to him, and he is riding upon his she-donkey, and two of his young men with him,

23 and~she~will~SEE(V) (וַתֵּרֶא / wa'tey're) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) AT (אֶת / et) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) be~STAND.UP(V)~ing(ms) (נִצָּב / ni'tsav) in~the~ROAD (בַּדֶּרֶךְ / ba'de'rekh) and~SWORD~him (וְחַרְבּוֹ / wê'hhar'bo) PULL.OUT(V)~ed(fs) (שְׁלוּפָה / shê'lu'phah) in~HAND~him (בְּיָדוֹ / bê'ya'do) and~she~will~EXTEND(V) (וַתֵּט / wa'teyt) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) FROM (מִן / min) the~ROAD (הַדֶּרֶךְ / ha'de'rekh) and~she~will~WALK(V) (וַתֵּלֶךְ / wa'tey'lekh) in~the~FIELD (בַּשָּׂדֶה / ba'sa'deh) and~he~will~make~HIT(V) (וַיַּךְ / wai'yakh) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) AT (אֶת / et) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) to~>~make~EXTEND(V)~her (לְהַטֹּתָהּ / lê'ha'to'tah) the~ROAD (הַדָּרֶךְ / ha'da'rekh)

RMT: and the she-donkey saw the messenger of YHWH standing up in the road, and his sword was pulled out in his hand, and the she-donkey extended from the road, and she walked in the field, and Bilam attacked the she-donkey to make her extend to the road,

24 and~he~will~STAND(V) (וַיַּעֲמֹד / wai'ya'a'mod) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) in~NARROW.WAY (בְּמִשְׁעוֹל / bê'mish'ol) the~VINEYARD~s (הַכְּרָמִים / ha'ke'ra'mim) FENCE (גָּדֵר / ga'deyr) from~THIS (מִזֶּה / mi'zeh) and~FENCE (וְגָדֵר / wê'ga'deyr) from~THIS (מִזֶּה / mi'zeh)

RMT: and the messenger of YHWH stood in a narrow way of the vineyard, from this fence and from this fence,

25 and~she~will~SEE(V) (וַתֵּרֶא / wa'tey're) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) AT (אֶת / et) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) and~she~will~SQUEEZE(V) (וַתִּלָּחֵץ / wa'ti'la'hheyts) TO (אֶל / el) the~WALL (הַקִּיר / ha'qir) and~she~will~SQUEEZE(V) (וַתִּלְחַץ / wa'til'hhats) AT (אֶת / et) FOOT (רֶגֶל / re'gel) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) TO (אֶל / el) the~WALL (הַקִּיר / ha'qir) and~he~will~make~ADD(V) (וַיֹּסֶף / wai'yo'seph) to~>~make~HIT(V)~her (לְהַכֹּתָהּ / lê'ha'ko'tah)

RMT: and the she-donkey saw the messenger of YHWH, and she squeezed to the wall, and she squeezed the foot of Bilam to the wall, and he again attacked her,

26 and~he~will~make~ADD(V) (וַיּוֹסֶף / wai'yo'seph) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) >~CROSS.OVER(V) (עֲבוֹר / a'vor) and~he~will~STAND(V) (וַיַּעֲמֹד / wai'ya'a'mod) in~AREA (בְּמָקוֹם / bê'ma'qom) NARROW (צָר / tsar) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) WITHOUT (אֵין / eyn) ROAD (דֶּרֶךְ / de'rekh) to~>~EXTEND(V) (לִנְטוֹת / lin'tot) RIGHT.HAND (יָמִין / ya'min) and~LEFT.HAND (וּשְׂמֹאול / us'mo'ul)

RMT: and the messenger of YHWH again crossed over, and he stood in the narrow area, which was without a road to extend to the right hand or left hand,

27 and~she~will~SEE(V) (וַתֵּרֶא / wa'tey're) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) AT (אֶת / et) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) and~she~will~STRETCH.OUT(V) (וַתִּרְבַּץ / wa'tir'bats) UNDER (תַּחַת / ta'hhat) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) and~he~will~FLARE.UP(V) (וַיִּחַר / wai'yi'hhar) NOSE (אַף / aph) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) and~he~will~make~HIT(V) (וַיַּךְ / wai'yakh) AT (אֶת / et) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) in~the~ROD (בַּמַּקֵּל / ba'ma'qeyl)

RMT: and the she-donkey saw the messenger of YHWH, and she stretched out under Bilam, and Bilam flared up his nose, and he attacked the she-donkey with the rod,

28 and~he~will~OPEN(V) (וַיִּפְתַּח / wai'yiph'tahh) YHWH (יְהוָה / YHWH) AT (אֶת / et) MOUTH (פִּי / pi) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) and~she~will~SAY(V) (וַתֹּאמֶר / wa'to'mer) to~Bilam (לְבִלְעָם / lê'vil'am) WHAT (מֶה / meh) I~did~DO(V) (עָשִׂיתִי / a'si'ti) to~~you(ms) (לְךָ / lê'kha) GIVEN.THAT (כִּי / ki) you(ms)~did~make~HIT(V)~me (הִכִּיתַנִי / hi'ki'ta'ni) THIS (זֶה / zeh) THREE (שָׁלֹשׁ / sha'losh) FOOT~s (רְגָלִים / rê'ga'lim)

RMT: and YHWH opened the mouth of the she-donkey, and she said to Bilam, what did I do to you, given that you attacked me these three times,

29 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) to~the~SHE-DONKEY (לָאָתוֹן / la'a'ton) GIVEN.THAT (כִּי / ki) you(fs)~did~self~WORK.OVER(V) (הִתְעַלַּלְתְּ / hit'a'lal'te) in~~me (בִּי / bi) WOULD.THAT (לוּ / lu) THERE.IS (יֶשׁ / yesh) SWORD (חֶרֶב / hhe'rev) in~HAND~me (בְּיָדִי / bê'ya'di) GIVEN.THAT (כִּי / ki) NOW (עַתָּה / a'tah) I~did~KILL(V)~you(fs) (הֲרַגְתִּיךְ / ha'rag'tikh)

RMT: and Bilam said to the she-donkey, given that you abused me, would that there is a sword in my hand, for now I would kill you,

30 and~she~will~SAY(V) (וַתֹּאמֶר / wa'to'mer) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) ?~NOT (הֲלוֹא / ha'lo) I (אָנֹכִי / a'no'khi) SHE-DONKEY~you(ms) (אֲתֹנְךָ / a'ton'kha) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) you(ms)~did~RIDE(V) (רָכַבְתָּ / ra'khav'ta) UPON~me (עָלַי / a'lai) from~YET.AGAIN~you(ms) (מֵעוֹדְךָ / mey'od'kha) UNTIL (עַד / ad) the~DAY (הַיּוֹם / hai'yom) the~THIS (הַזֶּה / ha'zeh) ?~>~make~BENEFIT(V) (הַהַסְכֵּן / ha'has'keyn) I~did~make~BENEFIT(V) (הִסְכַּנְתִּי / his'kan'ti) to~>~DO(V) (לַעֲשׂוֹת / la'a'sot) to~~you(ms) (לְךָ / lê'kha) IN.THIS.WAY (כֹּה / koh) and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) NOT (לֹא / lo)

RMT: and the she-donkey said to Bilam, am I not your she-donkey which you ride upon your whole life until this day, am I in the habit to do to you in this way, and he said, no,

31 and~he~will~much~REMOVE.THE.COVER(V) (וַיְגַל / wa'ye'gal) YHWH (יְהוָה / YHWH) AT (אֶת / et) EYE~s2 (עֵינֵי / ey'ney) Bilam (בִלְעָם / vil'am) and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) AT (אֶת / et) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) be~STAND.UP(V)~ing(ms) (נִצָּב / ni'tsav) in~the~ROAD (בַּדֶּרֶךְ / ba'de'rekh) and~SWORD~him (וְחַרְבּוֹ / wê'hhar'bo) PULL.OUT(V)~ed(fs) (שְׁלֻפָה / shê'lu'phah) in~HAND~him (בְּיָדוֹ / bê'ya'do) and~he~will~BOW.THE.HEAD(V) (וַיִּקֹּד / wai'yi'qod) and~he~will~self~BEND.DOWN(V) (וַיִּשְׁתַּחוּ / wai'yish'ta'hhu) to~NOSE~s~him (לְאַפָּיו / lê'a'paw)

RMT: and YHWH removed the cover of the eyes of Bilam and he saw the messenger of YHWH standing up in the road and his sword pulled out in his hand, and he bowed the head and he bent himself down to his nostrils,

32 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) TO~him (אֵלָיו / ey'law) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) UPON (עַל / al) WHAT (מָה / mah) you(ms)~did~make~HIT(V) (הִכִּיתָ / hi'ki'ta) AT (אֶת / et) SHE-DONKEY~you(ms) (אֲתֹנְךָ / a'ton'kha) THIS (זֶה / zeh) THREE (שָׁלוֹשׁ / sha'losh) FOOT~s (רְגָלִים / rê'ga'lim) LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) I (אָנֹכִי / a'no'khi) I~did~GO.OUT(V) (יָצָאתִי / ya'tsa'ti) to~OPPONENT (לְשָׂטָן / lê'sa'tan) GIVEN.THAT (כִּי / ki) he~did~HAND.OVER(V) (יָרַט / ya'rat) the~ROAD (הַדֶּרֶךְ / ha'de'rekh) to~BE.FACE.TO.FACE(V)~me (לְנֶגְדִּי / lê'ne'ge'di)

RMT: and the messenger of YHWH said to him, why did you attack this she-donkey three times, look, I, I went out to the opponent, given that the road was handed over to be face to face with me,

33 and~she~will~SEE(V)~me (וַתִּרְאַנִי / wa'tir'a'ni) the~SHE-DONKEY (הָאָתוֹן / ha'a'ton) and~she~will~EXTEND(V) (וַתֵּט / wa'teyt) to~FACE~s~me (לְפָנַי / lê'pha'nai) THIS (זֶה / zeh) THREE (שָׁלֹשׁ / sha'losh) FOOT~s (רְגָלִים / rê'ga'lim) POSSIBLY (אוּלַי / u'lai) she~did~EXTEND(V) (נָטְתָה / nat'tah) from~FACE~s~me (מִפָּנַי / mi'pa'nai) GIVEN.THAT (כִּי / ki) NOW (עַתָּה / a'tah) ALSO (גַּם / gam) AT~you(ms) (אֹתְכָה / ot'khah) I~did~KILL(V) (הָרַגְתִּי / ha'rag'ti) and~SIGN~her (וְאוֹתָהּ / wê'otah) I~did~make~LIVE(V) (הֶחֱיֵיתִי / he'hhe'yey'ti)

RMT: and the she-donkey saw me, and she extended to my face these three times, possibly she extended from my face, given that now I also killed you, and her sign caused me to live,

34 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) TO (אֶל / el) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) I~did~FAIL(V) (חָטָאתִי / hha'ta'ti) GIVEN.THAT (כִּי / ki) NOT (לֹא / lo) I~did~KNOW(V) (יָדַעְתִּי / ya'da'ti) GIVEN.THAT (כִּי / ki) YOU(ms) (אַתָּה / a'tah) be~STAND.UP(V)~ing(ms) (נִצָּב / ni'tsav) to~>~MEET(V)~me (לִקְרָאתִי / liq'ra'ti) in~the~ROAD (בַּדָּרֶךְ / ba'da'rekh) and~NOW (וְעַתָּה / wê'a'tah) IF (אִם / im) DYSFUNCTIONAL (רַע / ra) in~EYE~s2~you(ms) (בְּעֵינֶיךָ / bê'ey'ney'kha) I~will~TURN.BACK(V)~& (אָשׁוּבָה / a'shu'vah) to~~me (לִּי / li)

RMT: and Bilam said to the messenger of YHWH, I failed, given that I did not know you were standing to meet me in the road, and now, if it is dysfunctional in your eyes, I will turn back to me,

35 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) MESSENGER (מַלְאַךְ / mal'akh) YHWH (יְהוָה / YHWH) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) !(ms)~WALK(V) (לֵךְ / leykh) WITH (עִם / im) the~MAN~s (הָאֲנָשִׁים / ha'a'na'shim) and~FAR.END (וְאֶפֶס / wê'e'phes) AT (אֶת / et) the~WORD (הַדָּבָר / ha'da'var) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) I~will~much~SPEAK(V) (אֲדַבֵּר / a'da'beyr) TO~you(ms) (אֵלֶיךָ / ey'ley'kha) AT~him (אֹתוֹ / o'to) you(ms)~will~much~SPEAK(V) (תְדַבֵּר / tê'da'beyr) and~he~will~WALK(V) (וַיֵּלֶךְ / wai'yey'lekh) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) WITH (עִם / im) NOBLE~s (שָׂרֵי / sa'rey) Balaq (בָלָק / va'laq)

RMT: and the messenger of YHWH said to Bilam, walk with the men, but in the end, the word which I will speak to you, you will speak, and Bilam walked with the nobles of Balaq,

36 and~he~will~HEAR(V) (וַיִּשְׁמַע / wai'yish'ma) Balaq (בָּלָק / ba'laq) GIVEN.THAT (כִּי / ki) he~did~COME(V) (בָא / va) Bilam (בִלְעָם / vil'am) and~he~will~GO.OUT(V) (וַיֵּצֵא / wai'yey'tsey) to~>~MEET(V)~him (לִקְרָאתוֹ / liq'ra'to) TO (אֶל / el) CITY (עִיר / ir) Mo'av (מוֹאָב / mo'av) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) UPON (עַל / al) BORDER (גְּבוּל / gê'vul) Arnon (אַרְנֹן / ar'non) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) in~EXTREMITY (בִּקְצֵה / biq'tseyh) the~BORDER (הַגְּבוּל / ha'ge'vul)

RMT: and Balaq heard that Bilam came, and he went out to meet him at the city of Mo'av, which is upon the border of Arnon, which is in the extremity of the border,

37 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Balaq (בָּלָק / ba'laq) TO (אֶל / el) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) ?~NOT (הֲלֹא / ha'lo) >~SEND(V) (שָׁלֹחַ / sha'lo'ahh) I~did~SEND(V) (שָׁלַחְתִּי / sha'lahh'ti) TO~you(ms) (אֵלֶיךָ / ey'ley'kha) to~>~CALL.OUT(V) (לִקְרֹא / liq'ro) to~~you(fs) (לָךְ / lakh) to~WHAT (לָמָּה / la'mah) NOT (לֹא / lo) you(ms)~did~WALK(V) (הָלַכְתָּ / ha'lakh'ta) TO~me (אֵלָי / ey'lai) ?~INDEED (הַאֻמְנָם / ha'um'nam) NOT (לֹא / lo) I~will~BE.ABLE(V) (אוּכַל / u'khal) >~much~BE.HEAVY(V)~you(ms) (כַּבְּדֶךָ / ka'be'de'kha)

RMT: and Balaq said to Bilam, did I surely not send to you to call you out, why did you not walk to me, will I indeed not be able to honor you,

38 and~he~will~SAY(V) (וַיֹּאמֶר / wai'yo'mer) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) TO (אֶל / el) Balaq (בָּלָק / ba'laq) LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) I~did~COME(V) (בָאתִי / va'ti) TO~you(ms) (אֵלֶיךָ / ey'ley'kha) NOW (עַתָּה / a'tah) ?~>~BE.ABLE(V) (הֲיָכוֹל / ha'ya'khol)[966] I~will~BE.ABLE(V) (אוּכַל / u'khal) !(ms)~much~SPEAK(V) (דַּבֵּר / da'beyr) ANYTHING (מְאוּמָה / mê'u'mah) the~WORD (הַדָּבָר / ha'da'var) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) he~will~PLACE(V) (יָשִׂים / ya'sim) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) in~MOUTH~me (בְּפִי / bê'phi) AT~him (אֹתוֹ / o'to) I~will~much~SPEAK(V) (אֲדַבֵּר / a'da'beyr)

RMT: and Bilam said to Balaq, look, I came to you, now, will I surely be able to speak anything, the word which Elohiym placed in my mouth, I will speak,

39 and~he~will~WALK(V) (וַיֵּלֶךְ / wai'yey'lekh) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) WITH (עִם / im) Balaq (בָּלָק / ba'laq) and~they(m)~will~COME(V) (וַיָּבֹאוּ / wai'ya'vo'u) METROPOLIS (קִרְיַת / qir'yat) Hhutsot (חֻצוֹת / hhu'tsot)

RMT: and Bilam walked with Balaq, and they came to the metropolis of Hhutsot,

40 and~he~will~SACRIFICE(V) (וַיִּזְבַּח / wai'yiz'bahh) Balaq (בָּלָק / ba'laq) CATTLE (בָּקָר / ba'qar) and~FLOCKS (וָצֹאן / wa'tson) and~he~will~much~SEND(V) (וַיְשַׁלַּח / wai'sha'lahh) to~Bilam (לְבִלְעָם / lê'vil'am) and~to~the~NOBLE~s (וְלַשָּׂרִים / wê'la'sa'rim) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) AT~him (אִתּוֹ / i'to)

RMT: and Balaq sacrificed cattle and flocks, and he sent to Bilam, and to the nobles which were with him,

41 and~he~will~EXIST(V) (וַיְהִי / wai'hi) in~the~MORNING (בַבֹּקֶר / va'bo'qer) and~he~will~TAKE(V) (וַיִּקַּח / wai'yi'qahh) Balaq (בָּלָק / ba'laq) AT (אֶת / et) Bilam (בִּלְעָם / bil'am) and~he~will~make~GO.UP(V)~him (וַיַּעֲלֵהוּ / wai'ya'a'ley'hu) PLATFORM~s (בָּמוֹת / ba'mot) Ba'al (בָּעַל / ba'al) and~he~will~SEE(V) (וַיַּרְא / wai'yar) from~THERE (מִשָּׁם / mi'sham) EXTREMITY (קְצֵה / qê'tseyh) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am)

RMT: and it came to pass in the morning, and Balaq took Bilam, and he made him go up to the platforms of Ba'al, and he saw from there the extremity of the people,

Mr. Benner's Books

Ancient Hebrew Lexicon of the Bible      Ancient Hebrew Torah Lexicon      The Living Words      His Name is One
Mr. Benner's Courses

    

Join Mr. Benner on the Psalms Project!