Home | Articles | | | Bookstore | AHRC | AHLB
Home   |   Genesis   |   Exodus   |   Leviticus   |   Numbers   |   Deuteronomy  |  Psalms

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40


Exodus Chapter 23

1 NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~LIFT.UP(V) (תִשָּׂא / ti'sa) REPORT (שֵׁמַע / shey'ma) FALSENESS (שָׁוְא / sha'we) DO.NOT (אַל / al) you(ms)~will~SET.DOWN(V) (תָּשֶׁת / ta'shet) HAND~you(ms) (יָדְךָ / yad'kha) WITH (עִם / im) LOST (רָשָׁע / ra'sha) to~>~EXIST(V) (לִהְיֹת / lih'yot) WITNESS (עֵד / eyd) VIOLENCE (חָמָס / hha'mas)

RMT: You will not lift up a report of falseness, you will not set your hand down with the lost to be a witness of violence.

2 NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~EXIST(V) (תִהְיֶה / tih'yeh) AFTER (אַחֲרֵי / a'hha'rey) ABUNDANT~s (רַבִּים / ra'bim) to~DYSFUNCTIONAL~s (לְרָעֹת / lê'ra'ot) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) you(ms)~will~AFFLICT(V) (תַעֲנֶה / ta'a'neh) UPON (עַל / al) DISPUTE (רִב / riv) to~>~EXTEND(V) (לִנְטֹת / lin'tot) AFTER (אַחֲרֵי / a'hha'rey) ABUNDANT~s (רַבִּים / ra'bim) to~>~make~EXTEND(V) (לְהַטֹּת / lê'ha'tot)

RMT: You will not follow the abundant[462] to dysfunction, and you will not answer upon a dispute, extending after the abundant by turning away from it,

3 and~HELPLESS (וְדָל / wê'dal) NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~GIVE.HONOR(V) (תֶהְדַּר / teh'dar) in~DISPUTE~him (בְּרִיבוֹ / bê'ri'vo)

RMT: and you will not swell the helpless in his dispute.

4 GIVEN.THAT (כִּי / ki) you(ms)~will~REACH(V) (תִפְגַּע / tiph'ga) OX (שׁוֹר / shor) ATTACK(V)~ing(ms)~you(ms) (אֹיִבְךָ / oi'yiv'kha) OR (אוֹ / o) DONKEY~him (חֲמֹרוֹ / hha'mo'ro) WANDER(V)~ing(ms) (תֹּעֶה / to'eh) !(ms)~make~TURN.BACK(V) (הָשֵׁב / ha'sheyv) you(ms)~will~make~TURN.BACK(V)~him (תְּשִׁיבֶנּוּ / tê'shi've'nu) to~~him (לוֹ / lo)

RMT: If you reach the ox of your attacker, or his donkey, and it is wandering, you will surely return him to him.

5 GIVEN.THAT (כִּי / ki) you(ms)~will~SEE(V) (תִרְאֶה / tir'eh) DONKEY (חֲמוֹר / hha'mor) HATE(V)~ing(ms)~you(ms) (שֹׂנַאֲךָ / so'na'a'kha) STRETCH.OUT(V)~ing(ms) (רֹבֵץ / ro'veyts) UNDER (תַּחַת / ta'hhat) LOAD~him (מַשָּׂאוֹ / ma'sa'o) and~you(ms)~did~TERMINATE(V) (וְחָדַלְתָּ / wê'hha'dal'ta) from~>~LEAVE(V) (מֵעֲזֹב / mey'a'zov) to~~him (לוֹ / lo) >~LEAVE(V) (עָזֹב / a'zov) you(ms)~will~LEAVE(V) (תַּעֲזֹב / ta'a'zov) WITH~him (עִמּוֹ / i'mo)

RMT: If you see the donkey of your hater stretching out under his load[463], you will terminate from leaving it to him, you will surely leave it with him.[464]

6 NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~make~EXTEND(V) (תַטֶּה / ta'teh) DECISION (מִשְׁפַּט / mish'pat) NEEDY~you(ms) (אֶבְיֹנְךָ / ev'yon'kha) in~DISPUTE~him (בְּרִיבוֹ / bê'ri'vo)

RMT: You will not turn away from a decision of your needy in his dispute.

7 from~WORD (מִדְּבַר / mid'var) FALSE (שֶׁקֶר / she'qer) you(ms)~will~BE.FAR(V) (תִּרְחָק / tir'hhaq) and~INNOCENT (וְנָקִי / wê'na'qi) and~STEADFAST.ONE (וְצַדִּיק / wê'tsa'diq) DO.NOT (אַל / al) you(ms)~will~KILL(V) (תַּהֲרֹג / ta'ha'rog) GIVEN.THAT (כִּי / ki) NOT (לֹא / lo) I~will~make~BE.STEADFAST(V) (אַצְדִּיק / ats'diq) LOST (רָשָׁע / ra'sha)

RMT: You will be far from a false word, and you will not kill the innocent or the correct, given that I will not correct the lost,

8 and~BRIBE (וְשֹׁחַד / wê'sho'hhad) NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~TAKE(V) (תִקָּח / ti'qahh) GIVEN.THAT (כִּי / ki) the~BRIBE (הַשֹּׁחַד / ha'sho'hhad) he~will~much~BLIND(V) (יְעַוֵּר / yê'a'weyr) SEEING~s (פִּקְחִים / piq'hhim) and~he~will~much~TWIST.BACKWARDS(V) (וִיסַלֵּף / wi'sa'leyph) WORD~s (דִּבְרֵי / div'rey) STEADFAST.ONE~s (צַדִּיקִים / tsa'di'qim)

RMT: and you will not take a bribe, given that the bribe will blind the seeing ones, and he will twist correct words backwards,

9 and~IMMIGRANT (וְגֵר / wê'ger) NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~SQUEEZE(V) (תִלְחָץ / til'hhats) and~YOU(mp) (וְאַתֶּם / wê'a'tem) you(mp)~did~KNOW(V) (יְדַעְתֶּם / yê'da'tem) AT (אֶת / et) SOUL (נֶפֶשׁ / ne'phesh) the~IMMIGRANT (הַגֵּר / ha'geyr) GIVEN.THAT (כִּי / ki) IMMIGRANT~s (גֵרִים / gey'rim) you(mp)~did~EXIST(V) (הֱיִיתֶם / he'yi'tem) in~LAND (בְּאֶרֶץ / bê'e'rets) Mits'rayim (מִצְרָיִם / mits'ra'yim)

RMT: and you will not squeeze an immigrant, and you know the soul of the immigrant, given that you existed as immigrants in the land of Mits'rayim,

10 and~SIX (וְשֵׁשׁ / wê'sheysh) YEAR~s (שָׁנִים / sha'nim) you(ms)~will~SOW(V) (תִּזְרַע / tiz'ra) AT (אֶת / et) LAND~you(ms) (אַרְצֶךָ / ar'tse'kha) and~you(ms)~did~GATHER(V) (וְאָסַפְתָּ / wê'a'saph'ta) AT (אֶת / et) PRODUCTION~her (תְּבוּאָתָהּ / tê'vu'a'tah)

RMT: and you will sow your land six years, and you will gather her production,

11 and~the~SEVENTH (וְהַשְּׁבִיעִת / wê'hash'vi'it) you(ms)~will~RELEASE(V)~her (תִּשְׁמְטֶנָּה / tish'me'te'nah) and~you(ms)~did~LEAVE.ALONE(V)~her (וּנְטַשְׁתָּהּ / un'tash'tah) and~they~did~EAT(V) (וְאָכְלוּ / wê'akh'lu) NEEDY~s (אֶבְיֹנֵי / ev'yo'ney) PEOPLE~you(ms) (עַמֶּךָ / a'me'kha) and~REMAINDER~them(m) (וְיִתְרָם / wê'yit'ram) she~will~EAT(V) (תֹּאכַל / to'khal) LIVING (חַיַּת / hhai'yat) the~FIELD (הַשָּׂדֶה / ha'sa'deh) SO (כֵּן / keyn) you(ms)~will~DO(V) (תַּעֲשֶׂה / ta'a'seh) to~VINEYARD~you(ms) (לְכַרְמְךָ / lê'khar'me'kha) to~OLIVE~you(ms) (לְזֵיתֶךָ / lê'zey'te'kha)

RMT: and in the seventh you will release her, and you will leave her alone, and the needy ones of your people will eat, and the living ones of the field will eat their remainder[465], so you will do to your vineyard, and to your olive grove.

12 SIX (שֵׁשֶׁת / shey'shet) DAY~s (יָמִים / ya'mim) you(ms)~will~DO(V) (תַּעֲשֶׂה / ta'a'seh) WORK~s~you(ms) (מַעֲשֶׂיךָ / ma'a'sey'kha) and~in~the~DAY (וּבַיּוֹם / u'vai'yom) the~SEVENTH (הַשְּׁבִיעִי / hash'vi'i) you(ms)~will~CEASE(V) (תִּשְׁבֹּת / tish'bot) to~THAT (לְמַעַן / lê'ma'an) he~will~REST(V) (יָנוּחַ / ya'nu'ahh) OX~you(ms) (שׁוֹרְךָ / shor'kha) and~DONKEY~you(ms) (וַחֲמֹרֶךָ / wa'hha'mo're'kha) and~he~will~BREATHE.DEEPLY(V) (וְיִנָּפֵשׁ / wê'yi'na'pheysh) SON (בֶּן / ben) BONDWOMAN~you(ms) (אֲמָתְךָ / a'mat'kha) and~the~IMMIGRANT (וְהַגֵּר / wê'ha'geyr)

RMT: Six days you will do your work, and in the seventh day you will cease, so that your ox and your donkey will rest, and the son of your bondwoman and the immigrant will breathe deeply[466],

13 and~in~ALL (וּבְכֹל / uv'khol) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) I~did~SAY(V) (אָמַרְתִּי / a'mar'ti) TO~you(mp) (אֲלֵיכֶם / a'ley'khem) you(mp)~will~be~SAFEGUARD(V) (תִּשָּׁמֵרוּ / ti'sha'mey'ru) and~TITLE (וְשֵׁם / wê'sheym) Elohiym (אֱלֹהִים / e'lo'him) OTHER~s (אֲחֵרִים / a'hhey'rim) NOT (לֹא / lo) you(mp)~will~make~REMEMBER(V) (תַזְכִּירוּ / taz'ki'ru) NOT (לֹא / lo) he~will~be~HEAR(V) (יִשָּׁמַע / yi'sha'ma) UPON (עַל / al) MOUTH~you(ms) (פִּיךָ / pi'kha)

RMT: and in all which I said to you, you will be safeguarded, and you will not remember the title of other Elohiym, he will not be heard by your mouth.

14 THREE (שָׁלֹשׁ / sha'losh) FOOT~s (רְגָלִים / rê'ga'lim) you(ms)~will~HOLD.A.FEAST(V) (תָּחֹג / ta'hhog) to~~me (לִי / li) in~the~YEAR (בַּשָּׁנָה / ba'sha'nah)

RMT: You will hold a feast three times for me in the year.

15 AT (אֶת / et) FEAST (חַג / hhag) the~UNLEAVENED.BREAD~s (הַמַּצּוֹת / ha'ma'tsot) you(ms)~will~SAFEGUARD(V) (תִּשְׁמֹר / tish'mor) SEVEN (שִׁבְעַת / shiv'at) DAY~s (יָמִים / ya'mim) you(ms)~will~EAT(V) (תֹּאכַל / to'khal) UNLEAVENED.BREAD~s (מַצּוֹת / ma'tsot) like~WHICH (כַּאֲשֶׁר / ka'a'sheyr) I~did~much~DIRECT(V)~you(ms) (צִוִּיתִךָ / tsi'wi'ti'kha) to~APPOINTED (לְמוֹעֵד / lê'mo'eyd) NEW.MOON (חֹדֶשׁ / hho'desh) the~GREEN.GRAIN (הָאָבִיב / ha'a'viv) GIVEN.THAT (כִּי / ki) in~~him (בוֹ / vo) you(ms)~did~GO.OUT(V) (יָצָאתָ / ya'tsa'ta) from~Mits'rayim (מִמִּצְרָיִם / mi'mits'ra'yim) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) they(m)~will~be~SEE(V) (יֵרָאוּ / yey'ra'u) FACE~s~me (פָנַי / pha'nai)[467] EMPTINESS (רֵיקָם / rey'qam)

RMT: You will safeguard the feast of unleavened bread, for seven days you will eat unleavened bread, just as I directed you, it is for an appointed time in the month of the green grain, given that in him you went out from Mits'rayim, and they will not appear to my face empty,

16 and~FEAST (וְחַג / wê'hhag) the~HARVEST (הַקָּצִיר / ha'qa'tsir) FIRST-FRUIT~s (בִּכּוּרֵי / bi'ku'rey) WORK~s~you(ms) (מַעֲשֶׂיךָ / ma'a'sey'kha) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) you(ms)~will~SOW(V) (תִּזְרַע / tiz'ra) in~the~FIELD (בַּשָּׂדֶה / ba'sa'deh) and~FEAST (וְחַג / wê'hhag) the~GATHERING (הָאָסִף / ha'a'siph) in~>~GO.OUT(V) (בְּצֵאת / bê'tseyt) the~YEAR (הַשָּׁנָה / ha'sha'nah) in~>~GATHER(V)~you(ms) (בְּאָסְפְּךָ / bê'as'pe'kha) AT (אֶת / et) WORK~s~you(ms) (מַעֲשֶׂיךָ / ma'a'sey'kha) FROM (מִן / min) the~FIELD (הַשָּׂדֶה / ha'sa'deh)

RMT: and the feast of the harvest, the first-fruits of your works, which you will sow in the field, and the feast of the gathering in the going out of the year[468], with your gathering of your works from the field.

17 THREE (שָׁלֹשׁ / sha'losh) FOOTSTEP~s (פְּעָמִים / pê'a'mim) in~the~YEAR (בַּשָּׁנָה / ba'sha'nah) he~will~be~SEE(V) (יֵרָאֶה / yey'ra'eh) ALL (כָּל / kol) MEN~you(ms) (זְכוּרְךָ / zêkhur'kha) TO (אֶל / el) FACE~s (פְּנֵי / pê'ney) the~LORD (הָאָדֹן / ha'a'don) YHWH (יְהוָה / YHWH)

RMT: Three times in the year, your men will appear to the face of the lord YHWH.

18 NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~SACRIFICE(V) (תִזְבַּח / tiz'bahh) UPON (עַל / al) LEAVENED.BREAD (חָמֵץ / hha'meyts) BLOOD (דַּם / dam) SACRIFICE~me (זִבְחִי / ziv'hhi) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) he~will~STAY.THE.NIGHT(V) (יָלִין / ya'lin) FAT (חֵלֶב / hhey'lev) FEAST~me (חַגִּי / hha'gi) UNTIL (עַד / ad) MORNING (בֹּקֶר / bo'qer)

RMT: You will not sacrifice the blood of my sacrifice upon leavened bread, and the fat of my feast will not stay the night until morning.

19 SUMMIT (רֵאשִׁית / rey'shit) FIRST-FRUIT~s (בִּכּוּרֵי / bi'ku'rey) GROUND~you(ms) (אַדְמָתְךָ / ad'mat'kha) you(ms)~will~make~COME(V) (תָּבִיא / ta'vi) HOUSE (בֵּית / beyt)[469] YHWH (יְהוָה / YHWH) Elohiym~you(ms) (אֱלֹהֶיךָ / e'lo'hey'kha) NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~much~BOIL(V) (תְבַשֵּׁל / tê'va'sheyl) MALE.KID (גְּדִי / gê'di) in~the~FAT (בַּחֲלֵב / ba'hha'leyv) MOTHER~him (אִמּוֹ / i'mo)

RMT: You will bring the summit of the first-fruits[470] of your ground to the house of YHWH your Elohiym, you will not boil a male kid in the fat[471] of his mother.

20 LOOK (הִנֵּה / hin'neyh) I (אָנֹכִי / a'no'khi) SEND(V)~ing(ms) (שֹׁלֵחַ / sho'ley'ahh) MESSENGER (מַלְאָךְ / mal'akh) to~FACE~s~you(ms) (לְפָנֶיךָ / lê'pha'ney'kha) to~>~SAFEGUARD(V)~you(ms) (לִשְׁמָרְךָ / lish'mar'kha) in~the~ROAD (בַּדָּרֶךְ / ba'da'rekh) and~to~>~make~COME(V)~you(ms) (וְלַהֲבִיאֲךָ / wê'la'ha'vi'a'kha) TO (אֶל / el) the~AREA (הַמָּקוֹם / ha'ma'qom) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) I~did~make~PREPARE(V) (הֲכִנֹתִי / ha'khi'no'ti)

RMT: Look, I am sending a messenger to your face to safeguard you in the road, and to bring you to the area which I prepared.

21 !(ms)~be~SAFEGUARD(V) (הִשָּׁמֶר / hi'sha'mer) from~FACE~s~him (מִפָּנָיו / mi'pa'naw) and~!(ms)~HEAR(V) (וּשְׁמַע / ush'ma) in~VOICE~him (בְּקֹלוֹ / bê'qo'lo) DO.NOT (אַל / al) you(ms)~will~make~BE.BITTER(V) (תַּמֵּר / ta'meyr) in~~him (בּוֹ / bo) GIVEN.THAT (כִּי / ki) NOT (לֹא / lo) he~will~LIFT.UP(V) (יִשָּׂא / yi'sa) to~OFFENSE~you(mp) (לְפִשְׁעֲכֶם / lê'phish'a'khem) GIVEN.THAT (כִּי / ki) TITLE~me (שְׁמִי / shê'mi) in~INSIDE~him (בְּקִרְבּוֹ / bê'qir'bo)

RMT: Be safeguarded from his face, and hear his voice, you will not provoke him, given that he will not lift up[472] your offense, given that my title is inside him.

22 GIVEN.THAT (כִּי / ki) IF (אִם / im) >~HEAR(V) (שָׁמֹעַ / sha'mo'a)[473] you(ms)~will~HEAR(V) (תִּשְׁמַע / tish'ma) in~VOICE~him (בְּקֹלוֹ / bê'qo'lo) and~you(ms)~did~DO(V) (וְעָשִׂיתָ / wê'a'si'ta) ALL (כֹּל / kol) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) I~will~much~SPEAK(V) (אֲדַבֵּר / a'da'beyr) and~I~did~ATTACK(V) (וְאָיַבְתִּי / wê'a'yav'ti) AT (אֶת / et) ATTACK(V)~ing(mp)~s~you(ms) (אֹיְבֶיךָ / oi'vey'kha) and~I~did~SMACK(V) (וְצַרְתִּי / wê'tsar'ti) AT (אֶת / et) PRESS.IN(V)~ing(mp)~you(ms) (צֹרְרֶיךָ / tsor'rey'kha)

RMT: Instead you will surely hear his voice, and you will do all which I will speak, then I will attack your attackers, and I will smack your oppressors,

23 GIVEN.THAT (כִּי / ki) he~will~WALK(V) (יֵלֵךְ / yey'leykh) MESSENGER~me (מַלְאָכִי / mal'a'khi) to~FACE~s~you(ms) (לְפָנֶיךָ / lê'pha'ney'kha) and~he~did~make~COME(V)~you(ms) (וֶהֱבִיאֲךָ / we'he'vi'a'kha) TO (אֶל / el) the~Emor~of (הָאֱמֹרִי / ha'e'mo'ri) and~the~Hhet~of (וְהַחִתִּי / wê'ha'hhi'ti) and~the~Perez~of (וְהַפְּרִזִּי / wê'ha'pe'ri'zi) and~the~Kena'an~of (וְהַכְּנַעֲנִי / wê'hak'na'a'ni) the~Hhiw~of (הַחִוִּי / ha'hhi'wi) and~the~Yevus~of (וְהַיְבוּסִי / wê'hai'vu'si) and~I~did~make~KEEP.SECRET(V)~him (וְהִכְחַדְתִּיו / wê'hikh'hhad'tiw)

RMT: given that, my messenger will walk to your face, and he will bring you to the one of Emor and the one of Hhet and the one of Perez and the one of Kena'an, the one of Hhiw and the one of Yevus, and I will hide him[474].

24 NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~self~BEND.DOWN(V) (תִשְׁתַּחֲוֶה / tish'ta'hha'weh) to~Elohiym~them(m) (לֵאלֹהֵיהֶם / ley'lo'hey'hem) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) you(ms)~will~be~make~SERVE(V)~them(m) (תָעָבְדֵם / ta'av'deym) and~NOT (וְלֹא / wê'lo) you(ms)~will~DO(V) (תַעֲשֶׂה / ta'a'seh) like~WORK~s~them(m) (כְּמַעֲשֵׂיהֶם / kê'ma'a'sey'hem) GIVEN.THAT (כִּי / ki) >~much~CAST.DOWN(V) (הָרֵס / ha'reys) you(ms)~will~much~CAST.DOWN(V)~them(m) (תְּהָרְסֵם / tê'har'seym) and~>~much~CRACK(V) (וְשַׁבֵּר / wê'sha'beyr) you(ms)~will~much~CRACK(V) (תְּשַׁבֵּר / tê'sha'beyr) MONUMENT~s~them(m) (מַצֵּבֹתֵיהֶם / ma'tsey'vo'tey'hem)

RMT: You will not bend yourself down to their Elohiym, and you will not be made to serve them, and you will not do like their works, given that you will surely cast them down, and you will surely shatter their monuments,

25 and~you(mp)~will~SERVE(V) (וַעֲבַדְתֶּם / wa'a'vad'tem) AT (אֵת / eyt) YHWH (יְהוָה / YHWH) Elohiym~you(mp) (אֱלֹהֵיכֶם / e'lo'hey'khem) and~he~did~much~KNEEL(V) (וּבֵרַךְ / u'vey'rakh) AT (אֶת / et) BREAD~you(ms) (לַחְמְךָ / lahh'me'kha) and~AT (וְאֶת / wê'et) WATER~s2~you(ms) (מֵימֶיךָ / mey'mey'kha) and~I~did~make~TURN.ASIDE(V) (וַהֲסִרֹתִי / wa'ha'si'ro'ti) SICKNESS (מַחֲלָה / ma'hha'lah) from~INSIDE~you(ms) (מִקִּרְבֶּךָ / mi'qir'be'kha)

RMT: and you will serve YHWH your Elohiym, and he will exalt your bread and your waters, and I will remove sickness from inside you.

26 NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~EXIST(V) (תִהְיֶה / tih'yeh) much~BE.CHILDLESS(V)~ing(fs) (מְשַׁכֵּלָה / mê'sha'key'lah) and~STERILE (וַעֲקָרָה / wa'a'qa'rah) in~LAND~you(ms) (בְּאַרְצֶךָ / bê'ar'tse'kha) AT (אֶת / et) NUMBER (מִסְפַּר / mis'par) DAY~s~you(ms) (יָמֶיךָ / ya'mey'kha) I~will~much~FILL(V) (אֲמַלֵּא / a'ma'ley)

RMT: You will not miscarry or be sterile in your land, I will fulfill the number of your days.

27 AT (אֶת / et) TERROR~me (אֵימָתִי / ey'ma'ti) I~will~much~SEND(V) (אֲשַׁלַּח / a'sha'lahh) to~FACE~s~you(ms) (לְפָנֶיךָ / lê'pha'ney'kha) and~I~did~CONFUSE(V) (וְהַמֹּתִי / wê'ha'mo'ti) AT (אֶת / et) ALL (כָּל / kol) the~PEOPLE (הָעָם / ha'am) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) you(ms)~will~COME(V) (תָּבֹא / ta'vo) in~~them(m) (בָּהֶם / ba'hem) and~I~did~GIVE(V) (וְנָתַתִּי / wê'na'ta'ti) AT (אֶת / et) ALL (כָּל / kol) ATTACK(V)~ing(mp)~s~you(ms) (אֹיְבֶיךָ / oi'vey'kha) TO~you(ms) (אֵלֶיךָ / ey'ley'kha) NECK (עֹרֶף / o'reph)

RMT: I will send my terror to your face, and I will confuse all the people which you come to, and I will give the neck of all your attackers to you[475],

28 and~I~did~SEND(V) (וְשָׁלַחְתִּי / wê'sha'lahh'ti) AT (אֶת / et) the~HORNET (הַצִּרְעָה / ha'tsir'ah) to~FACE~s~you(ms) (לְפָנֶיךָ / lê'pha'ney'kha) and~she~did~much~CAST.OUT(V) (וְגֵרְשָׁה / wê'ger'shah) AT (אֶת / et) the~Hhiw~of (הַחִוִּי / ha'hhi'wi) AT (אֶת / et) the~Kena'an~of (הַכְּנַעֲנִי / ha'ke'na'a'ni) and~AT (וְאֶת / wê'et) the~Hhet~of (הַחִתִּי / ha'hhi'ti) from~to~FACE~s~you(ms) (מִלְּפָנֶיךָ / mil'pha'ney'kha)

RMT: and I will send the hornet to your face, and she will cast out the one of Hhiw, the one of Kena'an and the one of Hhet, from before your face[476].

29 NOT (לֹא / lo) I~will~much~CAST.OUT(V)~him (אֲגָרְשֶׁנּוּ / a'gar'she'nu) from~FACE~s~you(ms) (מִפָּנֶיךָ / mi'pa'ney'kha) in~YEAR (בְּשָׁנָה / bê'sha'nah) UNIT (אֶחָת / e'hhat) OTHERWISE (פֶּן / pen) she~will~EXIST(V) (תִּהְיֶה / tih'yeh) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) DESOLATE (שְׁמָמָה / shê'ma'mah) and~she~did~INCREASE.IN.NUMBER(V) (וְרַבָּה / wê'ra'bah) UPON~you(ms) (עָלֶיךָ / a'ley'kha) LIVING (חַיַּת / hhai'yat) the~FIELD (הַשָּׂדֶה / ha'sa'deh)

RMT: I will not cast him out from your face in one year, otherwise, the land will be desolate and the living ones of the field[477] will increase in number upon you.

30 SMALL.AMOUNT (מְעַט / mê'at) SMALL.AMOUNT (מְעַט / mê'at)[478] I~will~much~CAST.OUT(V)~him (אֲגָרְשֶׁנּוּ / a'gar'she'nu) from~FACE~s~you(ms) (מִפָּנֶיךָ / mi'pa'ney'kha) UNTIL (עַד / ad) WHICH (אֲשֶׁר / a'sher) you(ms)~will~REPRODUCE(V) (תִּפְרֶה / teph'reh) and~you(ms)~did~INHERIT(V) (וְנָחַלְתָּ / wê'na'hhal'ta) AT (אֶת / et) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets)

RMT: I will cast him out little by little from your face[479], until you reproduce and you inherit the land,

31 and~I~did~SET.DOWN(V) (וְשַׁתִּי / wê'sha'ti) AT (אֶת / et) BORDER~you(ms) (גְּבֻלְךָ / gê'vul'kha) from~SEA (מִיַּם / mi'yam) REEDS (סוּף / suph) and~UNTIL (וְעַד / wê'ad) SEA (יָם / yam) Peleshet~s (פְּלִשְׁתִּים / pê'lish'tim) and~from~WILDERNESS (וּמִמִּדְבָּר / u'mi'mid'bar) UNTIL (עַד / ad) the~RIVER (הַנָּהָר / ha'na'har) GIVEN.THAT (כִּי / ki) I~will~GIVE(V) (אֶתֵּן / e'teyn) in~HAND~you(mp) (בְּיֶדְכֶם / bê'yed'khem) AT (אֵת / eyt) SETTLE(V)~ing(mp) (יֹשְׁבֵי / yosh'vey) the~LAND (הָאָרֶץ / ha'a'rets) and~you(ms)~did~much~CAST.OUT(V)~them(m) (וְגֵרַשְׁתָּמוֹ / wê'gey'rash'ta'mo) from~FACE~s~you(ms) (מִפָּנֶיךָ / mi'pa'ney'kha)

RMT: and I will set down your border from the sea of reeds[480] and unto the sea of the ones of Peleshet, and from the wilderness unto the river, given that I will give the settlers of the land in your hand, and you will cast them out from your face[481].

32 NOT (לֹא / lo) you(ms)~will~CUT(V) (תִכְרֹת / tikh'rot) to~~them(m) (לָהֶם / la'hem) and~to~Elohiym~them(m) (וְלֵאלֹהֵיהֶם / wê'ley'lo'hey'hem) COVENANT (בְּרִית / bê'rit)

RMT: You will not cut a covenant with them or with their Elohiym.

33 NOT (לֹא / lo) they(m)~will~SETTLE(V) (יֵשְׁבוּ / yeysh'vu) in~LAND~you(ms) (בְּאַרְצְךָ / bê'arts'kha) OTHERWISE (פֶּן / pen) they(m)~will~make~FAIL(V) (יַחֲטִיאוּ / ya'hha'ti'u) AT~you(ms) (אֹתְךָ / ot'kha) to~~me (לִי / li) GIVEN.THAT (כִּי / ki) you(ms)~will~SERVE(V) (תַעֲבֹד / ta'a'vod) AT (אֶת / et) Elohiym~them(m) (אֱלֹהֵיהֶם / e'lo'hey'hem) GIVEN.THAT (כִּי / ki) he~will~EXIST(V) (יִהְיֶה / yih'yeh) to~~you(ms) (לְךָ / lê'kha) to~SNARE (לְמוֹקֵשׁ / lê'mo'qeysh)

RMT: They will not settle in your land, otherwise, they will make you fail me, given that you will serve their Elohiym, given that he will exist for you for a snare,

Mr. Benner's Books

Ancient Hebrew Lexicon of the Bible      Ancient Hebrew Torah Lexicon      The Living Words      His Name is One
Mr. Benner's Courses

    

Join Mr. Benner on the Psalms Project!